Início Notícias MACLA e Montalvo Arts Center são parceiros em nova exposição em San...

MACLA e Montalvo Arts Center são parceiros em nova exposição em San Jose

10
0
O artista Miguel Arzabe posa em frente ao seu quadro pintado e...

Instalar uma exposição de arte pode ser um trabalho minucioso e preciso. Mas provavelmente não é tão sujo quanto foi para os cocuradores Alyssarhaye Graciano e Olivia Esparza quando ajudaram o artista Rafa Esparza a criar um piso de adobe para “From Their Hands to Ours”, uma nova exposição na galeria MACLA no centro de San Jose.

Fizeram lama e incorporaram palha e esterco, e o artista acabou deixando os sapatos que calçava incrustados no adobe. Um dos aspectos surpreendentes da peça é que os visitantes podem caminhar pelo perímetro endurecido.

“From Their Hands to Ours”, que estreou em 5 de dezembro e vai até 8 de março, é uma colaboração entre o Movimento de Arte e Cultura Latino Americana (MACLA) e o Montalvo Arts Center em Saratoga. Graciano é curador de artes visuais do MACLA e Olivia Esparza é Marcus Curatorial Fellow de Montalvo. Os outros artistas envolvidos, além de Rafa Esparza, são Estefania Ajcip, Miguel Arzabe, Edra Soto e Arleene Correa Valencia.

Mostrar legenda

1 de 4

O artista Miguel Arzabe posa em frente à sua peça pintada e tecida inspirada na arte têxtil boliviana, incluída em “From Their Hands to Ours”, uma nova exposição na galeria MACLA no centro de San Jose, em 4 de dezembro de 2025. (Sal Pizarro/Bay Area News Group)

Expandir

Cada uma de suas peças aborda um senso de identidade ou lugar e o que herdaram de seus ancestrais. O piso de adobe, por exemplo, reflete não apenas a herança chicana de Rafa Esparza, mas também sua relação com o pai na fabricação de tijolos de adobe. A arte de Edra Soto lembra as cercas de sua terra natal, Porto Rico. E a peça tecida e pintada de Miguel Arzabe é inspirada nas artes têxteis bolivianas.

“Acho que você pode olhar para esta exposição e ver que o foco na tradição e na herança cultural está em exibição clara”, disse o vereador da cidade de San Jose, Anthony Tordillos, que participou de uma recepção prévia em 4 de dezembro. “’Das mãos deles para as nossas’ tem tudo a ver com explorar as maneiras pelas quais a tradição, as histórias e o conhecimento que são transmitidos de geração em geração informam a maneira como podemos aparecer e navegar pelo mundo.”

MACLA fica na 510 S. First St. no centro de San Jose e está aberta de quarta a domingo, do meio-dia às 17h. A entrada é gratuita, exceto para eventos especiais.

CONTINUE PATINANDO: O bom tempo ajudou a proporcionar um bom começo para Downtown Ice, a pista de patinação da San Jose Downtown Association no Circle of Palms. A gerente do rinque, Tricia McNabb, diz que embora o rinque só tenha aberto em 28 de novembro – algumas semanas depois do normal – o público tem sido forte até agora, com o prefeito Matt Mahan e outros funcionários da cidade parando para dar uma volta na semana passada.

O prefeito de San Jose, Matt Mahan, patina na pista de patinação no gelo de Downtown, no Circle of Palms, na quinta-feira, 4 de dezembro de 2025. (Sal Pizarro/Bay Area News Group)O prefeito de San Jose, Matt Mahan, patina na pista de patinação no gelo de Downtown, no Circle of Palms, na quinta-feira, 4 de dezembro de 2025. (Sal Pizarro/Bay Area News Group)

Se McNabb tivesse um desejo de férias, seria que um patrocinador de cinco dígitos mantivesse o rinque aberto até o Super Bowl LX em fevereiro. No momento, o encerramento está previsto para 19 de janeiro, mas mais algumas semanas seriam uma boa surpresa. Algum comprador por aí?

A pista está se preparando para feriados prolongados a partir de 19 de dezembro, mas até então funciona de segunda a quinta, das 17h às 21h, com horário estendido de sexta a domingo. O skate custa US$ 21, e isso inclui o aluguel do skate. Obtenha mais informações em www.skateunderthepalms.com.

DOAÇÃO DE ANIVERSÁRIO: Algumas pessoas receberiam bem uma grande festa quando completassem 90 anos, mas não Lew Wolff, o ex-proprietário do Oakland A’s, do San Jose Earthquakes e do San Jose’s Fairmont Hotel. Ele atingiu o aniversário marcante em 13 de dezembro, mas não permitiu que sua filha, Kari Wolff, e seu filho, Keith Wolff, lhe dessem uma festa para comemorar. Em vez disso, a família Wolff está doando 50 bolsas integrais para a Yavneh Day School em Los Gatos. Kari Wolff foi professora de ensino fundamental na escola por muito tempo, e três dos netos de Lew Wolff são graduados.

Essa notícia foi entregue num lindo cartão cheio de “Lewisms”, algumas das palavras de sabedoria de Lew Wolff. Algumas joias do cartão: “Precisamos de Desenvolvedores Anônimos”, “Em vez de ‘E se’, pergunte-se ‘Por que não?’” e “Onde há um Lew, há um caminho”, este último proferido por seu neto Drew aos 8 anos.

MOSTRAR NEGÓCIOS: Falando em aniversários, o 250º aniversário da querida autora Jane Austen será no dia 16 de dezembro. Se você estiver com vontade de comemorar, você pode assistir “Georgiana e Kitty: Natal em Pemberley”, do TheatreWorks Silicon Valley. A peça, uma sequência de Natal de “Orgulho e Preconceito” de Austen, escrita por Lauren Gunderson e Margot Melcon, está no Lucie Stern Theatre em Palo Alto até 28 de dezembro. Os ingressos estão disponíveis em theatreworks.org.

IMAGENS DO PATRIMÔNIO: Uma nova exposição no Museu Histórico de Los Altos será inaugurada em 18 de dezembro e documentará alguns dos primeiros moradores da cidade por meio de retratos, pinturas e esculturas históricas. “Retratos de Los Altos” foi inspirado em Anna Knapp Fitz, que esculpiu muitos bustos de terracota e pintou retratos de moradores de Los Altos. Sophia Lujan, curadora de coleções do museu, diz que algumas das famílias apresentadas incluem os famosos Duvenecks of Hidden Villa e famílias de agricultores como os Brubakers, Furuichis e Smiths. Obtenha mais informações em www.losaltoshistory.org.

FESTIVAL DAS LUZES: A primeira noite de Hanukkah é 14 de dezembro, e Santana Row, em San Jose, será novamente o local de uma celebração comunitária no Park Valencia, em frente ao restaurante Maggiano’s Little Italy. Basta procurar a menorá gigante e chegar a tempo para as festividades, que acontecem das 16h às 19h, com música ao vivo e atividades para toda a família.

Fuente